Huvudskillnad: En av de viktigaste skillnaderna mellan en tolk och en översättares jobb är att en tolk ofta översätter oralt, medan en översättare tolkar skriftlig text.
En tolk är någon som tolkar, medan en översättare är någon som översätter från ett språk till ett annat. Det finns en viktig skillnad mellan tolkning och översättning.
Tolkning avser att förklara betydelsen av något, oftast
Men i vanlig användning, och till och med i branschen för den delen, används orden ofta utbytbart. En orsak till detta är att en tolk ofta slutar översätta något, eftersom det är det snabbaste och enklaste sättet att relatera information på ett sätt som kommer att få poängen över. Ta till exempel om en person talar engelska till en person som bara talar spanska. Då kommer den andra personen inte förstå någonting, och kommer att kräva att tolka eller översätta. Nu är det enklaste sättet för en tolk att se till att den spanska personen förstår vad som sägs vara att konvertera engelska till spanska. Om tolken fortsätter att försöka förklara den på engelska, kommer de inte troligen att förstå. Därför kommer tolken att sluta översätta. Därför är rollerna ofta förvirrade.